
Naujausios
Šaltasis Rusijos ir Lietuvos tango: meilė ar propaganda?
Dr. Nerijus Brazauskas
Maloningoji kaimynė Rusija kilniaširdiškai mums dovanojo Pavelo Čiuchrajaus filmą „Šaltasis tango“ (2017). Puiku, kad Rusijos Federacijos Kultūros ministerija neužmiršo, jog 1940 metų birželio 15 dieną Sovietų Sąjunga sulaužė tarptautines sutartis ir okupavo Lietuvos Respubliką. Tiksliau sakant, ji nutarė lietuviams priminti, kad sovietų kariai buvo šlovingieji išvaduotojai, kuriems dėkoti turime ir šiandien.
Ministerija subsidijavo „Studijos SLON“ projektą „Pilnametražinio nacionalinio vaidybinio filmo nuoma“, ir tai padaryta šiemet, kai Rusija mini 1917-ųjų metų revoliucijos sukaktį. Tiesa, ji jau vadinama „Didžiąja Rusijos Revoliucija“, o žmonėms skelbiama: „2017-ieji – 1917 metų Revoliucijos šimtmečio jubiliejaus metai. Šimtmečio riba – istorinės atminties orientyras. Būtent dabar būtina palaikyti visuomenės taikinimo su 1917 metų įvykiais tendenciją ir padėti populiarinant kokybiškas istorines žinias, siekiant iš jų pasimokyti“. Matome, kaip perrašoma Spalio revoliucija, kaip ideologiškai formuojama šiuolaikinių rusų sąmonė.
Filmo rodymo laikas (premjera Rusijoje – birželio 22 d., Lietuvoje – birželio 23 d.) nėra tik simbolinis. Juk 1941 m. birželio 22-oji Rusijoje yra vadinamojo Didžiojo Tėvynės karo pradžia. O II pasaulinis karas yra jungtis, siejanti abi valstybes, aukas, karo memorialus ir veteranus, išmokas, padėkas ir kitus atminties politikos dalykus.
Žiūrovui svarbi informacija, kad tai yra vaidybinis filmas, kurio žanras: „Drama, Istorinis, Karinis“. Autorių turtinių teisių turėtojas „Studija SLON“ savo tinklalapyje skelbia, kad filmas yra „istorinis, drama“. Žanrinė indikacija – tai Trojos arklys, įvestas į XXI a. Lietuvą, kurios gyventojams filmo reklamose akcentuojami dramos, melodramos žanrai, suponuojantys meną.
Filmo anonsas lietuvių kalba skelbia: „1940-ieji, Lietuva. Tai buvo laikmetis, kuomet nebuvo aišku, kas yra draugas, o kas priešas, kai net artimiausi žmonės bijojo pasitikėti vienas kitu“. Taip minimą laikotarpį apibūdinantys anotacijos rašytojai, lietuviai, galėjo pasiskaityti ne vieną istorijos veikalą. Akivaizdu, kad ši anotacija parašyta pagal filmo kūrėjų ir finansuotojų siūlomus naratyvus.
Ką filmo anotacijose rašo patys rusai? Antai svetainėje (http://kinosklad.net) anotacija pradedama taip: „Ši istorija pasakoja apie jaunų įsimylėjėlių gyvenimą, kuriems teko išgyventi daugybę išbandymų, susijusių su Didžiojo Tėvynės karo įvykiais“. Matome, kad skirtingoms auditorijoms pateikiamas vis kitas istorinis kontekstas, kitaip sakant, jau anotacijos koduoja ideologiją, paslėptą po meilės istorijos diskursu. Kas, ką ir kaip mato?
Lietuvos kino centro ekspertai, registruojantys ir indeksuojantys filmus, propagandos neįžvelgė. Įstatymai jų neįpareigoja vertinti turinį ir nustatyti ideologijos diskursą. Tikėkimės, kad jie tą sugebės padaryti ateityje, kai bus priimti įstatyminiai aktai. Pastarųjų nelaukė kino centras „Multikino“, nenorėjęs tapti propagandos sklaidos įrankiu, nusprendęs iš viso filmo nerodyti. Pademonstruotas pilietinis sąmoningumas ir atsakingumas, kurio verta pasimokyti Lietuvos valdininkams.
Pažiūrėjęs filmą ne per 3D ar 5D akinius, bet per savo dioptrinius akinius, pamačiau, kad tai propagandinis filmas, kuriuo Putino Rusija skleidžia savo XX a. Lietuvos istorijos naratyvą ir tendencingai falsifikuoja Lietuvos istoriją, partizaninį karą, Holokaustą, priešina lietuvių ir žydų tautas, apeliuoja į tebegyvenančią rusų diasporą.
Skaitydamas viešojoje erdvėje išsakytas nuomones, recenzijas, kad tai ne propagandinis filmas, pastebėjau, kad taip teigiantys vadovaujasi senąja propagandos samprata. „Naujosios propagandos“ bruožus tiksliai įvardijo Alex‘as S. Edelsteinas teigdamas, kad veikėjų vertybių atžvilgiu „naujoji propaganda“ iš esmės yra „demokratinė, grįsta žinojimu, principu „daugelis daugeliui“, naryste, autsaiderio iniciatyvomis, dalyvio rūpesčiu, asmeniniu prestižu, savęs aktualizavimu“. Atsiranda įvairovė, globali produkcija, laisvė, inovacija, interaktyvumas, atvirumas, pranešimų painumas, naujos kalbos formos, vartojimo vertybės. Šių savybių nebuvo „senojoje propagandoje“ Šaltojo karo metu. Šiuolaikinė propaganda nebesiekia kontroliuoti ir manipuliuoti masėmis, ji turi tikslą kurti informaciją, ir tai daroma kultūros lauke, medijose, socialiniuose tinkluose.
Filmo propaganda yra susijusi su generacijomis, su jų istoriniu žinojimu ir su jų tapatumu. „Kino propaganda atlieka daug daugiau negu vaizduoja generacijas; ji kalba joms ir dėl jų“, – tiksliai formuluoja Edelsteinas. Paprastai kalbant, kino propaganda ne konstatuoja, bet konstruoja, ji sudaro galimybes žiūrovui savo valia perimti tas vertybes, naratyvą, istoriją, kurią implicitiškai siūlo galios subjektas.
Kino pavadinimas „Šaltasis tango“ – neabejotina aliuzija į Šaltąjį karą, kuris šiuolaikinės Rusijos naratyve suvokiamas kaip progresyvus diskursas. Filme šokis ir muzika yra konteksto dalykai, parodantys, kad tai žydų asmeninio lavinimosi sritis ir sovietinės restorano kultūros dalis. Beje, lietuvės Laimos įvairiomis kalbomis atliekamos dainos taip pat liudija lietuvių tautos kultūrą, kurios tikrai neatnešė filme adoruojamas Stalino laikmetis.
Sovietų kariai yra išvaduotojai – tokį pranešimą siunčia filmas tiems, kurie nežino, kaip ir kada Sovietų Sąjunga okupavo ir aneksavo Lietuvą XX a. Lietuvos jaunimui tai pasakys mokytojai nuobodžių istorijos pamokų metu, o Rusijos jaunoji karta bus skatinama atlikti gynėjų vaidmenį ir ateityje?
Filmo pradžioje žiūrovui parodomos dvi datos: 1939 metai ir 1940 metai, bet jas palydintys įrašai nieko nesako nei apie Molotovo-Ribentropo paktą, nei apie tai, kad 1940-06-15 į Lietuvą įžengė 15 Sovietų Sąjungos divizijų (apie 150 000 karių, o įsiveržimui buvo sutelkta apie 221 000 karių). Išvaduotojai tiesiog įžengė į Lietuvą, kurioje liaudies buvo itin laukiami. Čia reikia pabrėžti, kad filme manipuliuojama istorinėmis datomis, jos pakeičiamos Holokausto vaizdais, Stalino portretais, žudomais Lietuvos partizanais ar propagandiniais radijo įrašais. Filme žiūrovui nebus pasakyta / parašyta, kad įvyko II sovietinė Lietuvos okupacija. Jos nebuvo!
„Šaltajame tango“ panaudoti stereotipiniai žydų kolaborantų vaizdiniai, pasakoma neva liaudies nuomonė, jog „tarp jų (žydų – N. B.) yra labai baisių žmonių"; Lietuvos partizanai vadinami ir banditais, ir „banditais nacionalistais“, ir partizanais, ir „fašistais išsigimėliais“ (naudojama daug kalbos kodų); žydus šaudė ir jų turtą grobė lietuviai baltaraiščiai (stambiu planu ne kartą rodomi balti raiščiai su užrašais vokiečių kalba), vokiečių karys išprievartauja lietuvaitę Laimą; vėliau ji tampa amoralia moterimi, ne kartą pasidaro abortą, vagiliauja, yra nestabilios psichikos; į Sibirą žmonės tremiami pagarbiai ("Vienas žmogus – vienas lagaminas"), lietuvių partizanai yra labai žiaurūs – tai tik keletas vaizdinių, į kuriuos siūlau atkreipti dėmesį mąstant apie propagandą šiame filme.
Nebekalbu apie tikrovės neatitinkančius skaičius, apie ištremtus lietuvius ir žuvusius sovietų karius, pateikiamus filmo pabaigoje. Žodžiu, palieku patiems nuspręsti, nes tikiu, kad dalis žmonių gali identifikuoti propagandos diskursą (požymius ir etapus) šiame filme. Gali suprasti, kodėl filme lietuvei Laimai leidžiama pasakyti, kad „rusai pusę Lietuvos į Sibirą išvežė“.
Melodramatiška meilės ir kančios istorija tėra priedanga, slepianti neva ideologinius lietuvės Laimos ir žydo Makso karus. Meilė taip ir lieka tik filmo reklamoje, nes siužetas sukurtas taip, kad meilę visada pakeičia ideologiniai konfliktai. Laima (pa)sąmonėje išvysta žydų niekšybes, žydas – lietuvių barbarybes, o visa tai sujungia minėtų asmenų šeimų įpynimas į (melo)dramatinį audinį. Režisierius metonimiškai akcentuoja lietuvių ir žydų tautų santykius, o gerieji išvaduotojai rusai čia iš viso niekuo dėti. Priešingai, komendantas, majoras Taratuta (jo žmona išvyksta į Rostovą, o jis lieka Lietuvoje) yra angelas, kuris filmo pabaigoje užaugina ištremtos Laimos ir partizanų nužudyto Makso dukterį. Vos neapsiverkiau matydamas tokį „muilo operoms“ būdingą gerumą...
Bet ašaras išdžiovino epizodas, kai Taratuta Lietuvos pajūryje dainuoja apie tėvynę, kuri, suprask, yra ir čia, Lietuvos žemėje. Taigi įžvelgtina šiuolaikinė Rusijos valstybės ideologija – „Rusų pasaulis“, grindžiama neva bendra tautų istorine atmintimi. Ir asociatyviai iškyla naujausiame Oliverio Stone‘o propagandiniame dokumentiniame filme nepakeičiamojo Rusijos Federacijos prezidento Vladimiro Putino išsakyta mintis, kad didžiausia Sovietų Sąjungos griuvimo pasekmė yra ta, kad milijonai rusų liko anapus Rusijos sienų. Mano galva, mąstoma, kad anksčiau ar vėliau juos reikės ateiti apginti, o patirties jau įgyta Ukrainoje...
Propagandiniai filmai ir skirti tiems minėtiems milijonams tautiečių, prorusiškai nusiteikusiems gyventojams, jaunajai kartai, augančiai Rusijoje ir Rytų Europoje. Pagrįstai manoma, kad jie nesugebės atpažinti siuntėjo, pranešimo, kanalo, gavėjo, efekto.
Mano supratimu, propagandinis „Šaltasis tango“ siunčia painų pranešimą, implikuojantį šiuos Lietuvos valstybei pavojingus naratyvus: a) Sovietų Sąjunga XX a. išgelbėjo ir išvadavo Lietuvą, ji jos neokupavo ir neaneksavo; b) Žydai istoriškai yra lietuvių tautos priešai; c) Lietuvos partizanai buvo ir žydų šaudytojai Vokietijos okupacijos metais; d) Sovietinės valdžios vykdyti Lietuvos gyventojų trėmimai į Sibirą buvo inspiruoti lietuvių liaudies, o „nekaltų ten nevežė"; e) Lietuva buvo, tebėra ir Rusijos tautiečių tėvynė, ir „neteisinga visa tai, kas mums nutinka, neteisinga!“.
Manipuliacija, dezinformacija, falsifikacija, teziškumas, kontekstualumas, daugiakodiškumas etc. leido filmo užsakovams sukurti propagandinį filmą. Tai dovana mums artėjančio Lietuvos valstybės atkūrimo šimtmečio proga!
Pati Lietuva yra propagandos kūrimo diskursas, tikslingai panaudotas šiame filme. Kaip žinia, filmuota Lietuvoje, o vieta liudija, pavyzdžiui, žydų žudymą ar „Neringos“ restoraną. Lietuvos liaudies buities muziejuje Rumšiškėse vyksta partizanų ir saugumiečių susišaudymas. Režisierius intertekstualiai primena ir garsųjį sovietinį Vytauto Žalakevičiaus filmą „Niekas nenorėjo mirti“.
Lietuvos kino industrijai reikia išsilaikyti, konkuruoti kino gamybos rinkoje. Tačiau lietuvių aktorių – Dainiaus Kazlausko (saugumiečio Jono), Andriaus Bialobžeskio (žydšaudžio?, bendrininko, partizano Vinco) – filmavimasis propagandiniame Rusijos filme keltų etinių ir moralinių implikacijų. Juk pasaulis pasikeitė, kai Rusija okupavo ir aneksavo Krymą. Žinoma, aktorius turi teisę pasirinkti, jam reikia išgyventi, bet laikausi nuomonės, kad vis dėlto esama didesnių dalykų, turima istorinė sąmonė, pagarba žuvusiems ir išniekintiems lietuviams bei žydams. Slėptis už meno širmos patogu, bet ne visada etiška.
Lietuvių aktoriai, mano galva, tapo propagandos sklaidos įrankiu, kurį Rusija išnaudos tinkamai savo politiniams tikslams ir tęsdama informacinį karą su Lietuva. Keista ir tai, kad propagandinei naujienų agentūrai „Sputnik“ duotame interviu aktorius Kazlauskas taip komentuoja savo filmavimąsi dviejuose 2017 m. Rusijoje pasirodžiusiuose / kuriamuose filmuose (antrasis – Andrejaus Maliukovo „Legenda apie pabėgimą"): „Pastaraisiais metais pradėjo filmuoti normalius filmus, kurie jau suprantami, kurie tam tikru būdu jau panašūs į kiną.“ Ką gi, belieka aktoriui palinkėti toliau filmuotis „normaliuose“ rusų filmuose ir galbūt jam, kaip ir Čiuchrajui, ateityje Rusijoje bus įteiktas prizas už „Garbę, orumą ir ištikimybę kino menui“.
Tokia liepsnojanti Rusijos meilė Lietuvos istorijai suponuoja keletą išvadų. Rusija sistemingai tęsia propagandinę veiklą Lietuvoje, pasiūlydama gyventojams savąjį Lietuvos istorijos XX a. naratyvą, neatitinkantį istorinės tiesos. Lietuvos kino centras neanalizuoja propagandinio, ideologinio filmų turinio, nes tai daryti neįpareigoja teisės aktai, kuriuos būtina keisti, įvedant atitikties nacionalinio saugumo interesams kriterijų. Ir pirmiausia turime mąstyti ne apie Kino įstatymą, Visuomenės informavimo įstatymą, bet apie Nacionalinio saugumo pagrindų įstatymą. Lietuvos valstybė neskiria pakankamai dėmesio ir lėšų nacionalinių kino filmų, galinčių pasiūlyti lietuviškąjį istorijos naratyvą piliečiams ir užsienio gyventojams, kūrimui ir sklaidai. Dalis Lietuvos gyventojų nėra pasiruošę suvokti „naujosios propagandos“ mechanizmų, kurie apgalvotai maskuojami, pateikiami ir plėtojami.
Neklausiu, kiek skaitytojų yra susipažinę su vertinga Rytų Europos studijų centro ekspertų parengta monografija: Andrius Vaišnys et al., Rusijos propaganda: analizė, įvertinimas, rekomendacijos (2017), kurią galima nemokamai atsisiųsti iš centro tinklalapio. Rekomenduoju ją perskaityti, jei norite turėti objektyvesnį supratimą apie šiuolaikinę Rusijos propagandą. Galų gale atėjo laikas išklausyti ir mūzas: „Myliu įstabųjį aš brolių kino meną, / jis mano sapnuose karštai plevena. / Tik jo dėka man atmintis atgyja, / o sielos žaizdos skaudžiai nebelyja“.
Nerijaus Brazausko nuotr.