
Naujausios
POKALBIAI PRIE ARBATOS PUODELIO
Donatas Morkūnas: kalbos praturtina ir pakylėja
„Konničiva“ – japoniškai pasisveikina Nepriklausomybės akto signataras, politologas Donatas Morkūnas ir prie mano vardo prideda japonišką pagarbos dalelytę „San“. Savo malonumui jis mokėsi japonų kalbos. Šiuo metu lotynų kalbos žodyną skaito kaip įdomiausią romaną. Kalbos jam atveria pažinimo gelmes.
Simona SIMONAVIČĖ
simona@skrastas.lt
– Kodėl pradėjote mokytis japonų kalbos?
– Tai mano laisvalaikio užsiėmimas. Nieko išskirtiniau nei japonų kalba nėra! Nebent dar kokia Afrikos suachili kalba. Kursai buvo skirti pamatyti, kaip atrodo visai svetima kalba, skirtinga savo sandara, kalbėjimo maniera.
Mūsų mokytojas, savanoris Susumu, į kurį kreipdavomės Susumu San arba Susumu Sensei (Mokytojau), komentuodamas kalbą, žodžių prasmes, tuo pačiu atskleidė rytietišką kultūrą, japonų dėmesingumą, mandagumą, pagarbą.
Japonų kalbos kursai truko tris mėnesius, bet lankiau tik du mėnesius su trupučiu. Paskui perėjo prie raidyno, hieroglifų, man nebebuvo taip aktualu. Japonai turi dvi japoniškas abėcėles „Hiragana“ ir „Katakana“ po 46 hieroglifus, jų nepakanka, dar naudoja tris tūkstančius „Kan ji“ – hieroglifus, kurie buvo pasiskolinti iš kinų. Ar įmanoma visa tai išmokti per pusę mėnesio?
– Kalbos jums įdomus dalykas, esate joms gabus?
– Visiškai negabus! Jei būčiau gabus, būčiau poliglotas... Nepriklausomybės pradžioje dalyvavau politikoje, teko važiuoti į užsienio šalis. Kai gali su iš Rytų atvažiavusiais žmonėmis ir anglakalbiais susišnekėti, išversti iš lenkų kalbos į anglų, iš anglų – į lenkų, teikia didelį pasitenkinimą. Ne tik pačiam, bet ir už Lietuvą smagu – esame europiečiai.
Dar svarbesnis niuansas – tautos istorija, kultūra geriausiai atsiskleidžia studijuojant kalbą, bandant ją suprasti, palyginti su kitomis kalbomis. Tai – tautos parašyta savos istorijos ir kultūros monografija. Dėl to mane labai sudomino lotynų kalba.
– Lotynų kalba – naujausias jūsų iššūkis?
– Lotynų kalbos žodynas guli prie lovos vietoje Biblijos. „Fons verborum“ – žodžių šaltinis arba versmė. Lotynų kalba yra mūsų pagrindas. Lotyniškai „fundamentum“ yra pagrindas, o anglai kažkodėl „fundament“ verčia į „sėdmenys“. Pasirodo, sėdime ant fundamento. Visokių šposų kalbose būna.
Analizuodamas žodyną matai, kokios prasmės buvo įdėtos anuomet, kaip jos kito per istoriją, ką mes vadiname tais žodžiais dabar. Puiki mūsų europinės istorijos ir kultūros analizė!
Dabar kai kas politikoje sako, kad Europos Sąjunga nori sukurti, suformuoti, išgalvoti naują europinę bendruomenę, nors tokios nėra. Reikia pasiskaityti lotynų kalbą, civilizacijos turtą, pamatysi, kiek visko yra bendra. Antika, Romos teisė, krikščioniškosios vertybės – stulpai, ant kurių laikosi visa Europa. Norėtųsi, kad ant jų stovėtų ir Lietuva.
– Ar lotynų kalbą ėmėte studijuoti iš smalsumo, kad sužinotumėte kokie tie stulpai?
– Tai susiję ir su mano darbu – esu politologas. Europinės civilizacijos analizė man įdomi. Pavyzdžiui, žodis „pudor“ reiškia garbės jausmą. Tai antroji reikšmė. Pirmoji – gėdos jausmas, gėda. Matote, kokia sąsaja? Romėnams nebuvo jokių abejonių, kad tas, kas turi garbės jausmą, neišvengiamai turi ir gėdos jausmą. Ar dabar mes siejame garbę, savigarbą su gėda? Labiau priešingai.
„Liberta“ – laisvė, „liberalis“ – laisvas, vertas laisvo žmogaus. Kita reikšmė – kilnus, dosnus. Iškart sąsaja. Lotynams vertas laisvo žmogaus vardo yra ir kilnus, ir dosnus.
Galvodami apie šiandieninį liberalumą, žmogaus laisvumą – ar jis labai rūpinasi kitais? Ar yra kilnus, dosnus, ar labiau egoistiškas? Ar Lietuvoje yra gaji labdaros, mecenavimo kultūra? Deja, jos praktiškai neturime.
Užuojauta kairiajai politinei pusei, kuri lotyniškai yra „laevus“. Pirmoji prasmė yra „kairė“, antroji prasmė – „prastas“, „menkas“, „silpnas“. Gal dėl to mes neturime normalios kairės politinės jėgos Lietuvoje (juokiasi – S. S.). Šaknys čia labai gilios. Krikščionybėje kurioje pusėje Visagalio Dievo reikia sėdėti, jei nori būti jo pagalbininkas? Dešinėje. Tai atėję iš antikos laikų, krikščionybės pradžios.
Žodyno skaitymas paradoksalus – atrodo, kaip galima skaityti žodyną lyg kokį romaną. Mažai atrandu tokių įdomių, vertingų knygų, kurios manyje sukeltų tiek katarsio! Čia susilieju su visa civilizacija, mūsų tapsmu.
Lotynų sentencijose – giliausia išmintis. Anksčiau sakydavo „Sic transit gloria mundi“ – taip praeina žemiška garbė. Puikybei nuslopinti. Visi žinome „Memento mori“ – prisimink mirtį. Kai romėnų karžygiai po sėkmingai pasibaigusių žygių triumfuodami grįždavo ir juos sveikindavo – šalia stovėdavo vergas, kuris visą tą laiką, kol karžygį liaupsindavo, kartodavo „Memento mori“. Kitaip sakant – nesusidievink, esi tik žmogus.
Kaip reikėtų mūsų daugeliui lyderių, tautos vedlių, politikų, pretenduojančių būti autoritetais, šią formulę žinoti! Kai jie galvoja esantys visagaliai, genialūs, galintys mokyti tautą, kad jiems kažkas, pavyzdžiui, žmona, vaikai, tėvai, nuolat kartotų „Memento mori“.
– Jumyse susiduria Vakarai ir Rytai?
– Tai – bendražmogiškos vertybės. Geriau paanalizavus šias kultūras pasirodys, kad vertybės, kurias aukština krikščionybė, tos pačios kaip budizme. Supratimas, kas yra gerai, kokiomis sąlygomis norisi gimdyti ir auginti vaikus, kokiomis nesinori. Tas pats Rytuose ar Vakaruose.
Dabar man patinka lotyniška frazė „Pauper est cui sua non sufficiunt“ – vargšas yra tas, kuriam nepakanka, ką turi. Nepropaguoju skurdo, kalbu apie dvasinį turtą. Turtingas gali būti žmogus su kapšu pinigų, bet visiškas ubagas dvasioje. Turtingas gali būti žmogus savo dvasia. Tada pinigų reikia tik tiek, kad galėtum patenkinti pagrindinius gyvenimiškus poreikius.
Ar ne ta pati prasmė užkoduota ir rytietiškoje sentencijoje „Išorėje nėra nieko, kas galėtų tave padaryti laimingu ar nelaimingu“?
Studijuodamas lotynų kalbą, japonų kultūrą tuos dalykus atrandu. Tada pasidarau pats turtingiausias žmogus Lietuvoje!
– Ar studijuodamas japonų kultūrą neperėmėte jų įpročių, ritualų?
– Ritualą esu labai stipriai pajautęs Rytuose, kai lankiausi Uzbekijoje. Atitrūkęs nuo grupės nuėjau į Tian Šanio priekalnėse esančią arbatinę. Atsisėdau ant kilimo prie senų uzbekų ir kartu gėrėme arbatą iš pialų. Tai toks stiprus ritualas! Susilieji su laiku, akimirka, atsiranda žmogiškas bendrumas. Grįžęs iš tos kelionės, įspūdžių kupinas, pusę metų tas „gyvatiškas“ pustonines jų melodijas niūniavau.
Ką reiškia čalma ant kai kurių rytiečių galvos? Jie vaikšto su savo karstu. Tuo drabužiu jiems mirus juos suvynios. Visą laiką vaikštai su „Memento mori“ ant galvos. Tai keičia santykį su dabartim, ateitim. Europinėje kultūroje visi rūpinasi ateitimi, skuba – dabartis nieko nereiškia. Žmogau, jausk būties prasmę, dabarties džiugesį! Todėl rytuose toks svarbus procesas, derėjimasis turguje, ritualai – jie gyvena toje akimirkoje.
– Ar jums svarbu nuvažiuoti ten, kur prasidėjo kalba – Japoniją, Italiją?
– Būtų įdomu, bet esu topofilas – prisirišęs prie vietos, kurioje gyvenu. Mane valdo pakankamumo principas. Lietuvoje randu tiek grožio, turinio, verčių, įvairovės, džiugesio, kad nelabai suprantu, kodėl turėčiau kitur važiuoti. Man gėlytė, kurią randu savo sode, ne mažiau graži negu edelveisas, kurį mačiau Alpėse! Nuvažiavęs kitur. tik akimis užfiksuoji vaizdo atvirutę, bet nežinai, kaip keičiasi, gimsta tai, ką matai.
Nuvažiuokite į Mūšos Tyrelio pelkę – kas dvi savaites ją gali atrasti vis kitokią. Ji pasidaro artima, pažįstama kaip tavo butas, namai, Lietuva. Čia yra gilus pažinimas, nes žinai kaitą.
– Japonų patarlė sako, kad vienas geras žodis sušildo tris žiemos mėnesius. Koks tai žodis jums?
– Pasakysiu frazę, kuri yra kaip mano credo: „Džiaugiuosi tuo, ką turėjau, džiaugiuosi tuo, ką turiu, jeigu gyvenime kuo praturtėjau, tai tik ryto giesme vyturių“. Šis ketureilis vadinasi „Pavasarinis vyturio katarsis“. Jei supranti, dėl ko vyturys taip džiaugiasi, tada viskas yra gražu.
Vytauto RUŠKIO nuotr.
Nepriklausomybės akto signataras, politologas Donatas Morkūnas didžiausią malonumą jaučia skaitydamas lotynų kalbos žodyną – įdomu kokios žodžių prasmės buvo anuomet, ką tais žodžiais vadiname dabar.
Savo malonumui studijavęs japonų kalbą Donatas Morkūnas kartu pažino ir japonų kultūrą.