Lie­tu­viš­ko­ji odi­sė­ja: ir valstybė tampa emigrante

Lie­tu­viš­ko­ji odi­sė­ja: ir valstybė tampa emigrante

Lie­tu­viš­ko­ji odi­sė­ja: ir valstybė tampa emigrante

Vi­dur­die­nis, bet Šiau­lių uni­ver­si­te­to bib­lio­te­kos skai­tyk­lo­je tuš­čia. Cak­si tik hu­ma­ni­ta­ri­nių moks­lų dak­ta­rės Da­lios Sta­pon­ku­tės kla­via­tū­ra. „Kai aš dir­bu Lie­tu­vo­je, tem­pas bū­na ne­žmo­niš­kas. Kip­re ra­miau“, – sa­ko ži­no­ma eseis­tė ir ver­tė­ja, bu­vu­si šiau­lie­tė, jau 26-erius me­tus gy­ve­nan­ti Kip­re.

Šiau­liuo­se tą­dien bu­vo 5, o jos na­muo­se, Ni­ko­si­jo­je, – 25 laips­niai ši­lu­mos. Ji nu­sto­jo ly­gin­ti Kip­rą ir Lie­tu­vą, nes tai pra­ran­da pra­smę. Ten ji ma­to daug leng­vi­nan­čių bū­ties ap­lin­ky­bių: ge­ras oras, ap­lin­ka, jai tin­kan­tis chao­tiš­ku­mas.

D. Sta­pon­ku­tės kny­ga „Iš dvie­jų ren­kuo­si tre­čią. Ma­no ma­žo­ji odi­sė­ja“ iš­rink­ta me­tų kny­ga, li­te­ra­tū­ros kri­ti­kai ją įver­ti­no ir kaip kū­ry­biš­kiau­sią. Emig­ra­ci­jos blaš­ko­mai Lie­tu­vai kny­ga la­bai ar­ti­ma – jo­je su­si­pi­na daug te­mų: žmo­gus be konk­re­čios vie­tos, mo­ti­nys­tė ir miš­ri san­tuo­ka, at­stu­mas nuo gim­to­sios kal­bos, Lie­tu­vo­je lau­kian­tys ar­ti­mie­ji, ap­mąs­ty­mai apie gy­ve­ni­mo lai­ką ir mir­tį.

Gy­ve­ni­mas sve­tur tu­ri sa­vo ša­lu­ti­nį po­vei­kį: jis dve­ji­na, ne­re­tai bū­na dra­ma­tiš­kas ir ne­ža­da ra­my­bės. Žvelg­da­ma į Lie­tu­vą per at­stu­mą D. Sta­pon­ku­tė ma­to, kad ir pa­ti Lie­tu­va at­si­dū­rė emig­ra­ci­jo­je: „Išė­ju­si iš se­nos sis­te­mos, o nau­jos dar ne­su­kū­ru­si“.

Po­kal­bis su Da­lia Sta­pon­ku­te – ne tik apie tai.

– Šiau­lių uni­ver­si­te­to Tęs­ti­nių stu­di­jų ins­ti­tu­te iki ba­lan­džio 22 die­nos skai­tė­te „Kū­ry­bi­nio ra­šy­mo ir li­te­ra­tū­ros ver­ti­mo“ kur­są. „Goog­le“ ver­tė­jo, SMS ir „Fa­ce­book“ epo­cho­je mo­ky­ti kū­ry­bi­nio ra­šy­mo at­ro­do tar­si iš­šū­kis?

– Mo­ky­ti kū­ry­bi­nio ra­šy­mo – tai griau­ti mi­tą, kad ra­šy­to­jas yra Die­vo nu­švies­tas as­muo. Be to, tai pri­me­na žmo­nėms, kad jie yra žmo­nės su in­di­vi­dua­lia sa­vi­raiš­ka. Žmo­nės kas­dien var­to­ja kal­bą. Kaip jie kal­ba, taip ir gy­ve­na. Kai jų kal­ba aiš­kes­nė, gra­žes­nė ir riš­les­nė, gy­ve­ni­mas tam­pa riš­les­nis, gra­žes­nis, spal­vin­ges­nis. Kū­ry­bi­nio ra­šy­mo kur­sas at­krei­pia dė­me­sį į kas­die­nės kal­bos ko­ky­bę, nes esa­me „pa­sken­dę“ la­bai ne­ko­ky­biš­kuo­se teks­tuo­se.

– Lie­tu­vo­je ang­lų kal­bos vals­ty­bi­nį eg­za­mi­ną iš­lai­ko dau­giau pro­cen­tų abi­tu­rien­tų ne­gu lie­tu­vių kal­bos. Ar tai nyks­tan­čios gim­to­sios kal­bos po­žy­miai?

– Ne­ma­tau nie­ko blo­go, kad ki­ta kal­ba atei­na į mū­sų gy­ve­ni­mą, bet jei lie­tu­vių kal­ba išei­na, tai yra dra­ma. Be ge­rų gim­to­sios kal­bos ži­nių už­sie­nio kal­ba ir­gi bū­na silp­nes­nė – tai įro­dy­ta.

Gim­to­ji kal­ba ta­ry­tum ku­pi­na švie­tė­jiš­kos ma­gi­jos. Gim­to­sios kal­bos ži­no­ji­mas su­tei­kia sau­gu­mo jaus­mą bend­ra­ujant, po­kal­bio ener­gi­ją ir sa­vaip ap­do­va­no­ja. Gim­to­ji kal­ba – tai mo­ti­nos sim­bo­lis. Tu atei­ni į pa­sau­lį, ir jį pir­miau­sia pa­žįs­ti per gim­to­sios kal­bos gar­sus. Šie gar­sai yra uni­ka­lūs. Pa­ga­liau tai kal­ba mus pa­ver­čia tuo, kuo esa­me – lie­tu­viais.

– Iš­vy­ku­sie­ji gy­ven­ti į ki­tas ša­lis daž­nai svars­to, ko­kia kal­ba šne­kė­ti su sa­vo vai­kais. Vie­ni grįž­ta į Lie­tu­vą, kad vai­kai čia mo­ky­tų­si ir ne­pa­mirš­tų gim­to­sios kal­bos. Bet yra miš­rių šei­mų, kaip ir jū­sų, ku­rio­je au­gan­tys vai­kai gir­di abie­jų tė­vų kal­bas ir dar tre­čią­ją. Kaip iš­spręs­ti kal­bos di­le­mą šei­mo­je?

– Man di­le­mos ne­bu­vo. Aš ži­no­jau, kad su sa­vo vai­kais kal­bė­siu lie­tu­viš­kai. Tai – tar­si kal­bi­nis ins­tink­tas, su­si­jęs su tuo, kad kal­ba tu­ri iš­lik­ti. Gal­būt – tai lie­tu­vės jaus­mas, nes mes, įvai­rių tau­ty­bių žmo­nės, stip­rūs bū­tent sa­vo kul­tū­ros pa­vel­du. No­rė­jo­si per­duo­ti kal­bą vai­kams kaip įran­kį, kaip sa­vo­tiš­ką ama­tą, nes nie­ka­da ne­ži­nai, kur gy­ve­ni­mas nu­ves. Neiš­min­tin­ga at­si­sa­ky­ti kal­bos, ku­rios lop­šy­je gi­mei, tai bū­tų tar­si at­si­sa­ky­ti na­mų ar tė­vų.

Gal aš esu ko­lek­cio­nie­rė, sau­gan­ti tai, kas man do­va­no­ta, kau­pian­ti man pra­smin­gus da­ly­kus?

– Jūs iš­mo­ko­te grai­kų kal­bą. Vers­da­ma iš grai­kų kal­bos Ni­ko Ka­zant­za­kio „Pas­ku­ti­nį gun­dy­mą“ ir ki­tas jo kny­gas va­ži­nė­jo­te po kai­mus Kip­ro kal­nuo­se, klau­sė­tės dia­lek­to, kad tiks­liai iš­vers­tu­mė­te kiek­vie­no žo­džio pra­smę. Kas iš­va­žia­vus į Kip­rą bu­vo sun­kiau­sia ban­dant pri­tap­ti?

– Kal­ba – tik vie­na iš prie­mo­nių su­pras­ti, kuo gy­ve­na vie­tos bend­ruo­me­nė. Tai – ke­lias į vie­tos kul­tū­rą, t. y. ga­li nuei­ti į teat­rą, skai­ty­ti li­te­ra­tū­rą, gi­liau su­vok­ti, kaip kip­rie­čiai bend­rau­ja, ką jie iš­gy­ve­na, o ne ste­bė­ti juos tar­si ne­by­lų fil­mą, ku­rio ne­sup­ran­ti.

Aiš­ku, kiek­vie­na bend­ruo­me­nė pir­miau­sia sten­gia­si pa­dė­ti sa­vo na­riams, o ne at­vy­kė­liams. Juk vi­sur yra ir tra­di­ci­jos, ir sa­va tvar­ka, ir vie­ti­niai po­li­ti­niai niuan­sai. Tu, kaip „nau­jas“ žmo­gus, at­va­žiuo­ji ir tuč­tuo­jau no­rė­tu­mei įsi­lie­ti į vie­ti­nę bend­ruo­me­nę kaip „sa­va“. Ta­čiau greit su­vo­ki, kad iš es­mės nie­ko dėl tos bend­ruo­me­nės dar ne­pa­da­riu­si, ne­si jai is­to­riš­kai svar­bi.

Iš­vy­kus gy­ven­ti į ki­tą ša­lį, ne­pa­kan­ka iš­mok­ti ki­tos kal­bos, rei­kia pa­siau­ko­ji­mo ir at­sa­ko­my­bės pla­tes­nią­ja pra­sme. Man dėl sa­vo pro­fe­si­jos, hu­ma­ni­ta­ri­nio iš­si­la­vi­ni­mo, te­ko kon­ku­ruo­ti su in­te­lek­tua­lais, di­džiai­siais pro­tais. Tai – vie­na sun­kiau­sių sri­čių. Yra pro­fe­si­jų, ku­rio­se už­sie­nie­tis ga­li įsi­tvir­tin­ti leng­viau: spor­tas, vers­las, po­pu­lia­ri kul­tū­ra. Kur kas su­dė­tin­giau įsi­tvir­tin­ti to­kio­se sri­ty­se kaip li­te­ra­tū­ra, po­li­ti­ka, moks­las. Rung­ty­nia­vi­mas šio­se sri­ty­se kur kas ar­šes­nis.

– Va­di­na­si, in­teg­ra­ci­ja skaus­min­ga?

– Tai kai­nuo­ja mil­ži­niš­kas pa­stan­gas. Tu­rė­ti ke­lias va­lan­das pro­fe­so­riaus dar­bo uni­ver­si­te­te man kai­na­vo de­šimt­me­tį nuo­sek­laus dar­bo, rei­kė­jo moks­li­nio ty­ri­mo, įvai­ria­pu­sės veik­los, ke­lio­nių į kon­fe­ren­ci­jas, kon­tak­tų, ku­rie at­si­ran­da ne per vie­nus me­tus.

– Ne­re­tai lie­tu­viai emig­ra­ci­jo­je gy­ve­na tar­si „pa­ki­bę": te­be­žiū­ri lie­tu­vių te­le­vi­zi­ją, klau­so­si lie­tu­viš­kos mu­zi­kos, vaikš­to į lie­tu­vių par­duo­tu­ves. Va­di­na­si, jie jau­čia ne­nu­mal­do­mą il­ge­sį tė­vy­nei?

– Ir aš pa­na­šiai gy­ve­nau... Man daug me­tų no­rė­jo­si grįž­ti gy­ven­ti į Lie­tu­vą. Neį­ma­no­ma iš­va­žia­vus ne­si­dai­ry­ti at­gal. Mes, pir­mo­ji po­so­vie­ti­nės emig­ra­ci­jos kar­ta, esa­me dvi­gu­bos ta­pa­ty­bės. „Dvi­gu­bą“ gy­ve­ni­mą ne­re­tai ten­ka gy­ven­ti, iš­nau­do­jant vi­sus sa­vo vi­di­nius re­zer­vus ir jė­gas. Juk vai­kai tar­si tau ne­prik­lau­so: jie – ki­tos kul­tū­ros da­lis; o tė­vai, li­kę Lie­tu­vo­je ir ne­gy­ven­da­mi ša­lia ta­vęs, daug ko, ypač blaš­ky­mo­si tarp ša­lių, ne­ri­mo ir ieš­ko­ji­mų, tie­siog ne­pa­jė­gūs su­pras­ti.

– Ir ta­da su­si­ku­ri tre­čią­ją erd­vę... Kny­ga „Iš dvie­jų ren­kuo­si tre­čią. Ma­no ma­žo­ji odi­sė­ja“ šie­met iš­rink­ta 2015-ųjų me­tų kny­ga. Per­nai ji ta­po kū­ry­biš­kiau­sia kny­ga. Kny­go­je vie­na iš te­mų – žmo­gus be vie­nos konk­re­čios vie­tos; tar­si esi ne ten, kur tu­rė­tum bū­ti. Kas to­ji tre­čio­ji erd­vė?

– Tai la­bai as­me­niš­ka erd­vė. Aš ne­su­ge­bė­jau vi­sa sa­vo esy­be „iš­vyk­ti“ iš Lie­tu­vos ir ne­su­ge­bė­jau tap­ti Kip­ro bend­ruo­me­nės da­li­mi, to­kia, ku­ri su vis­kuo su­si­tai­ko. Ke­lio­nės ir veik­la man su­tei­kė „tre­čią­ją“ – nie­kur – erd­vę, ku­rio­je jau­čiau­si ge­riau­siai. Tė­vy­nė bū­na vie­na. Gy­ve­na­mo­ji vie­ta ir­gi vie­na. Jos ga­li ne­su­tap­ti.

Kar­tais pa­gal­vo­ju, o jei dar vie­na emig­ra­ci­ja? Į tre­čią ša­lį? Lie­tu­va, Kip­ras ir, pa­vyz­džiui, Ang­li­ja? Gal tai bū­tų įma­no­ma, jei­gu gy­ven­tu­me 300 me­tų.

– Pris­ta­ty­da­ma kny­gą sa­kė­te, kad da­bar, po 26-erių me­tų gy­ve­ni­mo Kip­ro sa­lo­je, ga­li­te pa­sa­ky­ti, kad na­mai vis dėl­to ten: sa­vas sta­las, lan­gas ir vaiz­das pro jį...

– Aš tai su­pra­tau pa­ra­šiu­si kny­gą „Iš dvie­jų ren­kuo­si tre­čią. Ma­no ma­žo­ji odi­sė­ja“. Štai ko­dėl ra­šy­mo pro­ce­sas yra svar­bes­nis už re­zul­ta­tą – jis ta­ve at­ve­da prie ne­ti­kė­tų at­ra­di­mų. Kny­ga man at­sa­kė, kad na­mai yra „šian­dien ir da­bar“, na­mai yra ten, kur esi. Ta pa­pras­ta ir, re­gis, to­kia aiš­ki tie­sa nu­ste­bi­no. Pa­si­ro­do, na­mai yra ta vie­ta, iš ku­rios la­biau­siai knie­ti pa­bėg­ti.

– Lie­tu­viams svar­bu, kur jie bus pa­lai­do­ti: jie už­sii­ma ka­pa­vie­tes, iš­ka­la sa­vo var­dą ant­ka­py­je, nors dar yra gy­vi, par­si­ve­ža ar­ti­mų­jų pa­lai­kus iš sve­tur. Ir jū­sų kny­go­je mir­ties te­ma uži­ma svar­bią vie­tą.

– Mirš­ta ma­no Lie­tu­va, nes pa­ma­žu mirš­tu ir aš. Aš taip pat bi­jau, tiks­liau – bi­jo­jau, bū­ti pa­lai­do­ta ki­tur, ir ne­pa­ruo­šiau nei ant­ka­pio, ne­tu­riu nei pa­si­rink­tos ka­pa­vie­tės. Šia pra­sme man daug ką paaiš­ki­no vie­no Kip­ro poe­to ei­lu­tė: „Kur že­mė, ten ir ka­pas“. No­rė­čiau, kad vie­tą tu­rė­tų ma­no var­das.

– Sa­ko­te: mirš­ta jū­sų Lie­tu­va. Ką tu­ri­te ome­ny­je?

– Ar­ti­mi žmo­nės išei­na, be to, aš ne­bes­pė­ju pa­skui Lie­tu­vos po­ky­čius. Tur­būt jau žiū­riu į Lie­tu­vą už­sie­nie­tės aki­mis. Gal to­dėl, kad di­des­nę da­lį gy­ve­ni­mo gy­ve­nu ne Lie­tu­vo­je?

Mirš­ta daug man svar­bių pra­smių, ma­no aikš­tės ir gat­vės, žmo­nės at­ro­do ir bend­rau­ja ki­to­niš­kai, ne­re­tai jau­čiuo­si tar­si už­sie­ny­je ir sy­kiu praei­ty­je, ku­ri at­ro­do kaip už­sie­nis. Vi­sa ma­no jau­nys­tės sim­bo­li­ka yra iš­ny­ku­si. O pri­si­mi­ni­mai gy­vi. Keis­ta.

Vi­zua­liai Lie­tu­va at­ro­do ra­mus, la­bai gra­žus kraš­tas. Ypač va­sa­rą. Kaip ke­liau­to­ja Lie­tu­vą aš la­bai mėg­čiau, jei­gu tai bū­tų tik tu­riz­mas. Ta­čiau kaip lie­tu­viš­kai kal­ban­tis ir ra­šan­tis žmo­gus jau­čiu ir gir­džiu daug vi­di­nių įtam­pų ša­ly­je – tarp bend­ruo­me­nių, par­ti­jų, at­ski­rų žmo­nių. Ta­da imu klau­sy­tis pi­lie­tiš­kai.

– Emig­ra­ci­jos te­ma pas mus jau ra­šo­mos kny­gos, emig­ra­ci­ją va­di­na grės­me na­cio­na­li­niam sau­gu­mui. Ar emig­ra­ci­ja iš tie­sų reiš­kia pa­vo­jų tau­tai iš­nyk­ti?

– Ne­ži­nia, kaip vis­kas kei­sis, kaip at­ro­dys mū­sų že­mė ir vals­ty­bė, bet mes, tau­ta, iš­lik­si­me, net jei ir ne­gy­ven­si­me Lie­tu­vo­je. Mes iš­si­sklai­dy­si­me, bet neiš­nyk­si­me kaip lie­tu­viai, kol kal­bė­si­me lie­tu­viš­kai, kol su­vok­si­me sa­ve kaip lie­tu­vius.

Iš­va­žiuo­da­mi mes kei­čia­me sa­vo ša­lį ir sa­ve.

Mū­sų že­mė tuš­tė­ja, bet nie­ko ne­vyks­ta be prie­žas­ties. Jei žmo­nių neiš­va­ro ka­ras, juos iš­ve­da var­gas ir sva­jo­nė. Že­mė bus už­pil­dy­ta ki­tais rei­ka­lin­gais žmo­nėms ar­ba kon­tei­ne­riais ir fab­ri­kė­liais. Tai jau vyks­ta. Spar­čiau, nei mes gal­vo­ja­me.

– Pa­ra­dok­sas, bet emig­ra­ci­ja vėl suin­ten­sy­vė­jo per­nai, tuo me­tu, kai val­džia gi­ria­si eko­no­mi­niu sta­bi­lu­mu, ne­tgi au­gi­mu. Kaž­kas ne­su­tam­pa, gal ap­lin­ka kal­ta?

– Ap­lin­ka Lie­tu­vo­je at­ro­do pil­na „aukš­tų įtam­pų": nė­ra pra­lai­daus bend­ra­vi­mo tarp tau­ti­nių bend­ruo­me­nių, so­cia­li­nių sluoks­nių ir val­džios struk­tū­rų. Daug sun­ki­nan­čių dar­bo ap­lin­ky­bių: il­gos va­lan­dos, ma­žas už­mo­kes­tis, vir­ši­nin­kų „dvar­po­niš­ku­mas“, di­de­li mo­kes­čiai. Pas­ta­rie­ji smuk­do smul­kų­jį vers­lą, bū­ti­ną ma­žai ša­liai.

Pa­si­sa­vi­no­me pa­tir­tį tų ša­lių, ku­rios mums to­li­mos, di­de­lės, su­per­vals­ty­bės, sa­vo­tiš­kos im­pe­ri­jos – JAV, Šve­di­ja ar Vo­kie­ti­ja. Mes sa­vi­na­mės iš kiek­vie­nos „im­pe­ri­jos“ po tru­pu­tį ir tu­ri­me ga­na ek­lek­tiš­ką lais­vos rin­kos mo­de­lį, ku­ria­me sun­ku dirb­ti. O kai sun­ku dirb­ti, kai už­mo­kes­tis ma­žas, o iš­nau­do­ji­mas di­de­lis, žmo­gus gal­vo­ja, kad blo­giau bū­ti ne­be­ga­li... To­dėl iš­va­žiuo­ti da­ro­si ne­be­sun­ku.

Ma­nau, kad ma­ža vals­ty­bė tu­ri ko­pi­juo­ti ne di­de­lės vals­ty­bės eko­no­mi­nius ste­buk­lus, o įver­tin­ti ir pa­si­dai­ry­ti į ki­tų ma­žų vals­ty­bių pa­tir­tį.

– Kaip Kip­ro grai­kai iš­gy­ve­no ban­kų kri­zę, juk as­me­ni­nių fi­nan­si­nių pra­ra­di­mų bu­vo daug?

– Jie ta­po so­li­da­rūs. Kip­rie­čiai su­pra­to, kad pro­ble­ma – ne tik jų ma­žos vals­ty­bės klai­dos ir vi­daus rin­ka, o sy­kiu ir Eu­ro­pos Są­jun­gos biu­rok­ra­ti­jos ir mo­no­po­li­jų int­ri­gos. Juk vi­sos kri­zės su­si­ju­sios su Eu­ro­pos ban­kų sis­te­ma, glo­ba­li­za­ci­jos pro­ce­su, mo­no­po­li­jų spren­di­mais, ak­ci­jų ver­te ir jų ga­lia.

Kri­zės me­tu kip­rie­čiai aki­mirks­niu ta­po pa­trio­tais ir eu­ros­kep­ti­kais. Jei­gu pa­klaus­tu­mė­te kip­rie­čių, tur­būt 99,9 pro­cen­to pa­sa­ky­tų: mes ga­lė­tu­me ir išei­ti iš ES, nes ES ne­pa­tei­si­no mū­sų lū­kes­čių, neap­gy­nė mū­sų, „pa­juo­kė“ ma­žą ša­lį, užuo­t gy­nu­si.

Tai – sa­vo­tiš­kas Eu­ro­pos Są­jun­gos ideo­lo­gi­jos pra­lai­mė­ji­mas Kip­ro te­ri­to­ri­jo­je. „Tai – ne tik mū­sų pro­ble­ma, tai – ir Eu­ro­pos biu­rok­ra­tų pro­ble­ma,“ – taip kri­zę trak­ta­vo kip­rie­čiai. O Lie­tu­vo­je daž­niau­siai sa­ko­ma: „Pas mus blo­giau­sia“.

Lie­tu­viai ban­do gel­bė­ti Uk­rai­ną, Eu­ro­pos sau­gu­mą, t. y. ki­tas ša­lis, o pir­miau­sia neįs­ten­gia iš­gel­bė­ti sa­vęs. Lie­tu­vis – la­bai sun­kiai dir­ban­tis žmo­gus, ir dar jis lin­kęs pri­siim­ti at­sa­ko­my­bę už sve­ti­mo ne­lai­mes, nors jam, kaip as­me­niui (taip pat ir vals­ty­bei), tai per sun­ku. Man re­gis, mes tu­rė­tu­me dau­giau rū­pin­tis sa­vi­mi ir sa­vo žmo­gu­mi, ir ma­žiau pai­sy­ti už­sie­nio ša­lių po­li­ti­kos int­ri­gų.

Mes pri­sii­ma­me per daug at­sa­ko­my­bės už ki­tus. No­ri­me bū­ti svar­būs ir reikš­min­gi pa­sau­ly­je, nors tu­rė­tu­me la­biau rū­pin­tis vie­nas ki­tu, ne tar­nau­ti išo­ri­nėms jė­goms, o de­rė­tis su jo­mis, pa­jung­ti jas sa­vo po­rei­kiams. Sa­ky­da­ma „išo­ri­nės jė­gos“ tu­riu ome­ny­je ir Ru­si­ją, ir Eu­ro­pą, ir NA­TO, ir ki­tas. Mes sto­ko­ja­me stip­raus „sa­vo cent­ro“, ieš­ko­me jo už sa­vo vals­ty­bės ri­bų. Lie­tu­va sto­ko­ja sa­vo­jo AŠ. Ba­lan­so.

Jei­gu pa­ly­gin­čiau Lie­tu­vą su as­me­ny­be, tai bū­tų sa­vi­mi ne­pa­si­ti­kin­ti as­me­ny­bė, ku­ri pri­sii­ma ne­pa­ma­tuo­tai daug at­sa­ko­my­bės, nes no­ri at­ro­dy­ti „pui­kiai“ prieš ki­tus. Tai tam­pa sa­vęs au­ko­ji­mu. Gy­ve­ni­mu virš ga­li­my­bių.

– Lie­tu­vo­je įpras­ta reak­ci­ja: jei­gu kri­ti­kuo­ji Eu­ro­pos Są­jun­gos po­li­ti­ką, va­di­na­si, esi prieš eu­ro­pie­tiš­kas ver­ty­bes, prieš vals­ty­bės po­li­ti­ką.

– Gal dėl to ir su žo­džio lais­ve yra pro­ble­mų.

Lie­tu­vo­je la­bai leng­va žmo­gų ap­kal­tin­ti, o mes (tar­ki­me, kaip ka­ta­li­kai) la­bai sun­kiai pa­ke­lia­me kal­tės jaus­mą. Mes trauk­si­mės į pa­tį tam­siau­sią kam­pą, kad tik ne­bū­tu­me ap­kal­tin­ti.

At­ro­do, iš­si­va­da­vo­me iš so­viet­me­čio, bet te­be­vei­kia so­vie­ti­niai „kal­ti­ni­mo“ me­cha­niz­mai. Keik­da­mi Ru­si­ją, mes tam­pa­me la­bai pa­na­šūs į ją. Žmo­gų Lie­tu­vo­je, bent jau psi­cho­lo­giš­kai, su­tryp­ti yra be­veik taip pat leng­va kaip Ru­si­jo­je.

Iš bai­mės pra­ras­ti dar­bą, var­dą ar pa­na­šiai, var­dan ra­my­bės žmo­gus trau­kia­si į sa­vo as­me­ni­nę erd­vę ir nu­ty­la. Šian­dien la­bai leng­va žmo­gų ap­šauk­ti, tar­ki­me, Ru­si­jos agen­tu. Grai­kai pa­si­juok­tų, jei kas nors ap­šauk­tų vie­ną jų „Tur­ki­jos agen­tu“ (o juk įtam­pa tarp Kip­ro ir Tur­ki­jos to­ly­gi įtam­pai tarp Lie­tu­vos ir Ru­si­jos).

Lie­tu­vo­je ir rie­te­nos su kai­my­nu ga­li bū­ti trak­tuo­ja­mos kaip po­li­ti­nė pro­vo­ka­ci­ja. Pas­ta­ba pai­nio­ja­ma su šmeiž­tu ir t. t. Sto­ko­ja­ma svei­ko hu­mo­ro. To­dėl ir sa­kau, kad mes gy­ve­na­me taip, kaip kal­ba­me.

Lie­tu­vo­je gy­ve­na­me su sa­vo žo­džių cen­zū­ra.

– Gal to­ną duo­da vals­ty­bės va­do­vai? Po pe­da­go­gų pro­fe­si­nių są­jun­gų strei­ko mo­ky­to­jams bu­vo mes­tas Ru­si­jos agen­tų še­šė­lis.

– Ap­šauk­ti vals­ty­bės prie­šais – leng­viau­sias bū­das įbau­gin­ti, kad žmo­nės nie­ko ne­be­rei­ka­lau­tų. Vy­riau­sy­bės žo­dis tu­ri di­de­lę ga­lią. Juk vy­riau­sy­bės da­bar yra tik­rie­ji val­džios mo­no­po­lininkai. Ne tik Lie­tu­vo­je.

Vi­sur val­džią no­ri­ma lai­ky­ti vie­no­se ran­ko­se kaip bran­gų daik­tą – vie­nos par­ti­jos, koa­li­ci­jos ran­ko­se ir t. t., ku­rios pa­sii­ma „mū­sų bal­są“. Bet koks bal­sas iš apa­čios ver­čia val­džią bend­ra­dar­biau­ti. Kai kaž­kas rei­ka­lau­ja di­des­nio at­ly­gi­ni­mo, lė­šų, ku­rios nu­ma­ty­tos ki­tam rei­ka­lui, rei­ka­la­vi­mus ne­re­tai ban­do­ma su­val­dy­ti per bai­mę.

– Or­ve­liš­ka si­tua­ci­ja: ta­ve ste­bi, tau su­ras nu­si­kal­ti­mą ir pa­skirs nuo­spren­dį. Bet au­ga nau­ja kar­ta, ku­ri no­ri grei­tes­nių po­ky­čių. Yra vil­ties?

– Jau­ni­mas – jau ki­toks, tai – glo­ba­li­za­ci­jos vai­kai.

Ma­no kar­ta di­de­lių po­ky­čių val­džios struk­tū­ro­se, de­ja, ne­pa­da­rė. Pa­vyz­džiui, neį­vy­ko uni­ver­si­te­tų re­for­ma. Lie­tu­vos uni­ver­si­te­tuo­se aš re­giu sa­vo praei­tį – dar­bo san­ty­kiuo­se, biu­rok­ra­ti­jo­je. Plius ša­lia se­no­sios biu­rok­ra­ti­jos šlie­ja­si ki­ta – eu­ro­pie­tiš­ko­ji biu­rok­ra­ti­ja. Žmo­nės vals­ty­bi­nė­se struk­tū­ro­se tar­si dir­ba dvi­gu­bą dar­bą – ve­ža „se­ną­jį ve­ži­mą“ ir dar nau­ją. Kiek žmo­gus ga­li vež­ti? Rei­kia lai­ku iš­mes­ti ne­rei­ka­lin­gą ba­las­tą.

Lie­tu­va tar­si pa­ti at­si­dū­rė emig­ra­ci­jo­je: iš­vy­ku­si iš se­nos sis­te­mos, o nau­jo­je dar neį­sit­vir­ti­nu­si. Lie­tu­va pa­ti kaip emig­ran­tė: tad ką ji ga­li ap­gin­ti?

– Žo­dis „emig­ran­tas“ ku­pi­nas nei­gia­mos ener­gi­jos...

– Ir man ne­pa­tin­ka žo­dis „emig­ran­tas“. Jis ga­li bū­ti ir iš­trin­tas, nes žmo­ni­ja se­niai ke­liau­ja iš vie­nos vie­tos į ki­tą, su­kel­da­ma ri­zi­ką vals­ty­bių sie­noms. Štai Si­ri­jo­je (na, ir jos kai­my­nė­je Kip­re) yra daug eko­lo­gi­nių pro­ble­mų, ap­skri­tai Ar­ti­mų­jų Ry­tų zo­na eko­lo­giš­kai ken­čia, nes ten ne­lie­ka gė­lo van­dens šal­ti­nių. Žmo­nės il­gai­niui kraus­ty­sis ten, kur bus van­duo.

Ne­rei­kia bū­ti eko­lo­gu, kad su­pras­tum, kaip kei­čia­si gam­ta. Gy­ven­da­ma Kip­re daug me­tų ma­tau, kaip di­džiu­liai sa­los plo­tai virs­ta dy­ku­ma.

Tau­tų kraus­ty­ma­sis (jei ap­skri­tai ga­li­ma taip sa­ky­ti, skam­ba la­bai pra­na­šiš­kai) yra su­si­jęs ne su re­li­gi­niais ka­rais, nors ti­kė­ji­mas ne­re­tai pa­nau­do­ja­mas po­li­ti­niais tiks­lais – po­li­ti­niai tiks­lai ta­pa­ti­na­mi su re­li­gi­niais skir­tu­mais.

Mes im­si­me de­rė­tis dėl van­dens ir dir­ba­mos že­mės. Tau­ti­nė vals­ty­bė – praė­jęs lai­kas, rei­kia gal­vo­ti, kaip priim­si­me at­vy­kė­lius, ku­rių ne­bus nei daug, nei ma­žai. Bus tiek, kiek rei­kės – mums, že­mei, ūkiui.

To­kio­je si­tua­ci­jo­je val­džių ka­bi­ni­ma­sis į na­cio­na­li­nio vals­ty­bin­gu­mo pra­smes at­ro­do kiek dra­ma­tiš­kai. Glo­ba­li­za­ci­jos epo­cha pa­nei­gia pra­smes, su­si­ju­sias su na­cio­na­li­niais sim­bo­liais: vals­ty­bin­gu­mas ne­be­su­tam­pa su tau­ta, is­to­ri­ja ne­be­su­tam­pa su is­to­ri­nė­mis že­mė­mis. Įdo­mu, ar mes, lie­tu­viai, esa­me glo­ba­li­za­ci­jos pra­lai­mė­to­jai? O gal – drą­suo­liai, ne­bi­jan­tys pa­sau­lio kaip se­no­vės grai­kai?

Kal­bė­jo­si Lo­re­ta KLIC­NER

Trum­pa dos­jė

Da­lia Sta­pon­ku­tė 1964 me­tais gi­mė Šiau­liuo­se. Bai­gu­si fi­lo­so­fi­jos stu­di­jas Sankt Pe­ter­bur­ge, nuo 1989 me­tų gy­ve­na Kip­re, Ni­ko­si­jo­je.

Hu­ma­ni­ta­ri­nių moks­lų dak­ta­rė, eseis­tė ir ver­tė­ja, dir­ba Kip­ro uni­ver­si­te­te. Daug ke­liau­ja.

Jos kny­ga „Iš dvie­jų ren­kuo­si tre­čią. Ma­no ma­žo­ji odi­sė­ja“ per­nai kri­ti­kų pri­pa­žin­ta kū­ry­biš­kiau­sia me­tų kny­ga, šie­met iš­rink­ta me­tų kny­ga.

2014 m. Niu­jor­ke iš­lei­do mo­nog­ra­fi­ją apie iš­ki­lų JAV lie­tu­vių kil­mės fi­lo­so­fą Alp­hon­so Lin­gį ir jo kal­bos fi­lo­so­fi­ją „Exul­tant For­ces of Trans­la­tion and the Phi­lo­sop­hy of Alp­hon­so Lin­gis“.

2007 m. išė­jo jos pir­mo­ji esė rink­ti­nė „Lie­tu­mi prieš sau­lę“, ku­ri bu­vo no­mi­nuo­ta „Me­tų kny­gos“ ti­tu­lui ir pa­te­ko tarp kū­ry­biš­kiau­sių kny­gų.

D. Sta­pon­ku­tė yra iš­ver­tu­si į lie­tu­vių kal­bą ne vie­ną grai­kų ir ang­lų li­te­ra­tū­ros au­to­rių.

Pa­gal Šiau­lių uni­ver­si­te­to inf.

Gied­riaus BA­RA­NAUS­KO nuo­tr.

GY­VE­NI­MAS: Bu­vu­si šiau­lie­tė Da­lia Sta­pon­ku­tė daž­nai lan­ko­si gim­ta­ja­me mies­te, Lie­tu­vo­je. Čia – jos tė­vai, ki­ti ar­ti­mie­ji, pro­fe­si­niai ry­šiai. Nors di­des­nę sa­vo gy­ve­ni­mo da­lį ji gy­ve­na ne Lie­tu­vo­je, ta­čiau sa­ko, kad Tė­vy­nė, kaip ir vie­ta, ku­rio­je gy­ve­ni, yra vie­na. „Bet jos ga­li ne­su­tap­ti“, – sa­ko ži­no­ma eseis­tė ir ver­tė­ja.

KAL­BA: Eseis­tė ir ver­tė­ja Da­lia Sta­pon­ku­tė apie gim­tą­ją kal­bą šne­ka su įkvė­pi­mu, ku­rio ga­li­ma pa­vy­dė­ti. „Aš ži­no­jau, kad su sa­vo vai­kais kal­bė­siu lie­tu­viš­kai. No­rė­jo­si per­duo­ti kal­bą vai­kams kaip įran­kį, kaip sa­vo­tiš­ką ama­tą, nes nie­ka­da ne­ži­nai, kur gy­ve­ni­mas nu­ves“, – sa­ko dvie­jų suau­gu­sių duk­rų ma­ma.